Over de site

Modern Moskou

Russischtalige media in het Nederlands.

Er is geen gebrek aan verhalen over Rusland in de Nederlandse media. Door ontwikkelingen in de internationale politiek zijn er ook steeds meer verhalen te lezen over Wit-Rusland en Oekraïne. Veel van de verhalen die we lezen zijn geschreven door goede Nederlandse journalisten met kennis van de regio. Er is dus genoeg te lezen over de regio. Waar het nog aan schort, zijn verhalen uit de regio: lokale media. Het is lastig inzicht te krijgen in wat er speelt in een land zonder de lokale media te lezen. Zowel staatsnieuws als de oppositiemedia geven op hun eigen manier inzicht in wat er speelt. Ook persoonlijke facebook en telegram accounts van mediapersoonlijkheden geven een uniek beeld van wat er leeft in het land. Om te laten zien wat er speelt in Rusland zal deze site Russischtalige media, in de meest brede zin, vertalen. Dit betekent dat de focus niet alleen ligt op traditionele media, maar ook verbreed wordt naar internetcontent zoals memes en social media accounts Het doel is een beter begrip creëren van wat er speelt in Rusland in het algemeen, en in de Russische media in het bijzonder. Zodoende heeft deze website puur educatieve doeleinden.

Waarom vertalen?

Het medialandschap in Rusland is niet vrij. Vrijwel alle grote spelers in de media in Rusland zijn, direct of indirect, in handen van de staat. Deze media volgen de ideologische lijn van het Kremlin en verspreiden propaganda voor de Russische overheid. Het is uitdrukkelijk niet ons doel om Russische propaganda te verspreiden. Het doel van dit project is inzicht geven in wat er speelt in Rusland. Het vertalen van content maakt inzichtelijk welke meningen er worden verkondigd. Het laat zien aan wat voor informatie mensen worden blootgesteld, en daarmee biedt het vertalen van content een uniek kijkje in de media ‘bubbel’ van anderen. In Russische mainstream media worden regelmatig meningen geuit die in Nederland als extreem worden gezien. Hier is in Nederland nog weinig besef van. Dit geringe begrip van wat er speelt in de Russische mediabubbel leidt uiteindelijk tot een gebrekkig begrip van Russisch handelen. In de huidige gespannen verhoudingen tussen Nederland en Rusland is het beter begrijpen van de andere partij geen overbodige luxe.

Hoe desinformatie tegen te gaan?

Desinformatie is het opzettelijk verspreiden van bewust misleidende informatie. Bij het vertalen van berichten uit het Russische medialandschap zullen zeer regelmatig valse claims voorbijkomen. Om de vertaalde stukken van meer context te voorzien, zal er bovenaan elke vertaling een disclaimer geplaatst worden over de (mogelijk) links tussen de bron en de staat. Verder is er op de pagina ‘het Russische medialandschap’ een lijst opgenomen met daarin een uitleg over de verschillende media outlets- en persoonlijkheden. Zo is het voor de lezer aan het begin van elk artikel duidelijk wat de bron is. Ook is het door de informatie op ‘het Russische medialandschap’ duidelijk wat de lezer van een dergelijke bron kan verwachten.

Door nieuwsbronnen op deze manier te behandelen, gaat russischnieuws.nl desinformatie tegen. Door mensen bewust te maken van wat er speelt in de Russische mediabubbel is er een beter inzicht mogelijk op wat voor manieren er propaganda wordt bedreven. Hierdoor werkt russischnieuws.nl mee aan de strijd tegen desinformatie.